契約書翻訳関連エントリー

クロスランゲージ、業界初の英日・日英契約書翻訳ソフトを発 ...

クロスランゲージ、業界初の英日・日英契約書翻訳ソフトを発売 First English-Japanese Translation Software for Legal Documents (2007/09/11) 機械翻訳ソリューションを提供する株式会社クロスランゲージ(東京都新宿区、古賀勝夫社長)は ...

クロスランゲージ、業界初の英日・日英契約書翻訳ソフトを発 ...

アメリカ在住者限定 体験受講キャンペーン(3/20まで)

... 読み方・基礎 初級 8回 8ヶ月 $828 $414 リーガル翻訳文法 初級 16回 12ヶ月 $1656 $828 英日契約書翻訳講座レベルI 初級 16回 12ヶ月 $1656 $828 日英契約書翻訳講座レベルI 初級 16回 12ヶ月 $1656 $828 金融法務翻訳(英日・日英)講座 中・上級 16回 ...

アメリカ在住者限定 体験受講キャンペーン(3/20まで)

コースが決まらない

... 希望が叶わない ・日英特許コース これなのかなぁ今までやってきた翻訳・・契約書が多かった あとは機械関係・・契約書翻訳なんて一回やればパターン分かるからね 誰でもできちゃうよね 特許がこれまでやってきた分野に近いかもしれ ...

コースが決まらない

契約書翻訳の通信コース

3月からフェロー・アカデミーの通信教育の上級(マスター・コース)で 「契約書」(英文契約書の和訳)の6ヶ月通信コース が始まります。 本日より選抜課題が公開されまして、2月1日締め切りです。 詳細は こちら です。 ...

契約書翻訳の通信コース

「しらゆり翻訳事務所」の詳細 : 相互リンク集|Links(リン ...

契約書翻訳・法律翻訳・法務翻訳は、渉外法律事務所水準の法律翻訳能力を有する「しらゆり翻訳事務所」にお任せ下さい。 更新日:2008/08/24(Sun) 23:50 [PR] リンク先 お探しですか? 名刺工房.jp のリンク集は直リンクの自動登録型で即登録!

「しらゆり翻訳事務所」の詳細 : 相互リンク集|Links(リン ...

契約書翻訳に関するニュース


@IT

[Interview]商標とドメイン名で統一的ポリシー作成を
@IT
また日本という国はお金持ちで、分厚い契約書を送りつけてくるようなこともないと思われている」(高津氏) 商標権を侵害したドメインの不正使用があれば、当該国のレジストラやISPに開示請求を行うが、こうしたやり取りが「日本企業」であることによってスムーズに進む ...

and more »

ITmedia

第2回 海外ケータイを“個人輸入”――日本語重視ならスマートフォンがお勧め
ITmedia
多少英語を読めた方がいいだろうが、読めない文言があっても翻訳サイトを駆使すれば、筆者のように英語が苦手でも対応できるはずだ。 海外のショップを利用する場合、日本へ発送してくれるショップを選択する必要があるのは言うまでもないが、その中でも実績のある ...